< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585)
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃

< Proverbs 5 >