< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
at Kløgt maa vaage øver dig, Læbernes Kundskab vare paa dig.
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol )
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol )
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
at du ikke maa give andre din Ære, en grusom Mand dine Aar.
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
saa du gribes af Anger til sidst, naar dit Kød og Huld svinder hen,
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
og du siger: »Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod haant om Revselse,
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
saa jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!«
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
lad ej dine Kilder flyde paa Gaden, ej dine Bække paa Torvene!
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Thi for HERRENS Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
han dør af Mangel paa Tugt, gaar til ved sin store Daarskab.