< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol )
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.