< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
13 Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.