< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
13 Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.