< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.