< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.