< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.