< Proverbs 30 >

1 The words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by the man unto Ithiel, [even] unto Ithiel and Ucal:
Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak. Tuhan, aku lelah dan kehabisan tenaga.
2 Truly I am more stupid than any one; and I have not a man's intelligence.
Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh dan tidak berakal budi.
3 I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.
4 Who hath ascended up into the heavens, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in a mantle? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest?
Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku, sehingga dapat mengenal Dia yang pernah naik ke surga lalu turun kembali, Dia yang pernah menggenggam angin dalam tangannya, Dia yang pernah membungkus air dalam kain, dan Dia yang menetapkan batas-batas bumi. Kalau engkau begitu hebat, beritahukanlah kepadaku nama-Nya dan nama Anak-Nya!
5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
Semua firman Allah terbukti benar. Dia seperti perisai bagi orang yang berlindung pada-Nya.
6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya, karena Dia akan menegurmu dan engkau ketahuan menipu.
7 Two things do I ask of thee; deny me [them] not before I die:
Ya TUHAN, kabulkanlah dua permintaanku ini sebelum aku mati:
8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with the bread of my daily need:
Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur. Kedua, janganlah memberiku kekayaan atau kemiskinan, tetapi berikanlah hanya makanan yang aku butuhkan.
9 lest I be full and deny [thee], and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God.
Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong dan berkata “Aku tidak perlu TUHAN.” Tetapi apabila aku, sebagai hamba-Mu, jatuh miskin dan mencuri sesuatu, maka nama-Mu, ya Allahku, akan ikut dicemarkan.
10 Speak not too much about a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya. Jika budak itu tahu, dia akan memfitnahmu, dan engkau akan menanggung akibatnya.
11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother;
Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.
12 there is a generation that are pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness;
Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci, tetapi kenyataannya mereka kotor dan najis.
13 there is a generation, — how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!
Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan dan memandang rendah orang lain.
14 — a generation whose teeth are swords, and their jaw-teeth knives, to devour the afflicted from off the earth, and the needy from [among] men.
Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam. Mereka memangsa orang-orang miskin dan lemah hingga lenyap dari antara manusia di muka bumi.
15 The leech hath two daughters: Give, give. There are three [things] never satisfied; four which say not, It is enough:
Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah. Dia hanya memikirkan diri sendiri dan berkata, “Untukku dan untukku!” Ada beberapa hal yang tidak akan pernah bisa penuh atau merasa puas:
16 Sheol, and the barren womb; the earth which is not filled with water, and the fire which saith not, It is enough. (Sheol h7585)
Syeol, wanita yang tidak pernah melahirkan anak, tanah kering yang tak pernah cukup menyerap air, dan api yang tak akan berhenti membakar apa pun di dekatnya. (Sheol h7585)
17 The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu, burung gagak akan mematuk matamu dan anak rajawali memakan tubuhmu.
18 There are three [things] too wonderful for me, and four that I know not:
Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia— hal-hal yang tidak aku mengerti:
19 The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
Bagaimana caranya elang terbang di udara, cara ular menjalar di batu-batu, bagaimana nahkoda kapal mengetahui jalurnya di tengah laut, dan bagaimana terbentuknya perasaan pemuda kepada seorang gadis.
20 Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
Hal yang juga mengherankan adalah seorang pezina yang tidak merasa bersalah setelah berbuat dosa. Dengan entengnya dia membersihkan diri lalu berkata, “Aku tidak bersalah,” seakan dia hanya makan lalu membasuh mulut.
21 Under three [things] the earth is disquieted, and under four it cannot bear up:
Ada beberapa hal yang membuat bumi bergoncang dan gempar:
22 Under a servant when he reigneth, and a churl when he is filled with meat;
Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja, orang bebal yang mendapatkan segala keinginannya,
23 under an odious [woman] when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress.
wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami, dan budak perempuan yang menggantikan posisi istri tuannya.
24 There are four [things] little upon the earth, and they are exceeding wise:
Di bumi ini, ada empat binatang yang kecil tetapi sangat bijaksana:
25 The ants, a people not strong, yet they provide their food in the summer;
Semut: Bukan hewan yang kuat, tetapi mengangkut makanan pada musim panas.
26 the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
Tikus gunung: Binatang yang lemah, tetapi membuat sarang di pegunungan.
27 the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands;
Belalang: Tidak memiliki pemimpin tetapi mereka terbang berkelompok dengan teratur seperti barisan pasukan tempur.
28 thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings' palaces.
Cicak: Bisa ditangkap dengan tangan, tetapi ada di istana-istana para raja.
29 There are three [things] which have a stately step, and four are comely in going:
Ada beberapa makhluk hidup yang berjalan dengan gagah:
30 The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;
Singa, yang paling kuat di antara hewan lain dan tidak mundur dari ancaman apa pun.
31 a [horse] girt in the loins; or the he-goat; and a king, against whom none can rise up.
Ayam jantan dan kambing jantan berjalan dengan gagah, juga raja ketika memimpin pasukannya.
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] the hand upon thy mouth.
Bila engkau sudah bertindak bodoh dengan menyombongkan diri atau merencanakan hal jahat, bekaplah mulutmu dan diamlah saja!
33 For the pressing of milk bringeth forth butter, and the pressing of the nose bringeth forth blood; and the pressing of anger bringeth forth strife.
Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan dan meremas hidung akan mengeluarkan darah, demikianlah memeras amarah akan menghasilkan pertengkaran.

< Proverbs 30 >