< Proverbs 30 >

1 The words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by the man unto Ithiel, [even] unto Ithiel and Ucal:
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 Truly I am more stupid than any one; and I have not a man's intelligence.
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי
3 I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Who hath ascended up into the heavens, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in a mantle? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest?
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע
5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת
7 Two things do I ask of thee; deny me [them] not before I die:
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות
8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with the bread of my daily need:
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי
9 lest I be full and deny [thee], and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God.
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Speak not too much about a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת
11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother;
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך
12 there is a generation that are pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness;
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 there is a generation, — how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 — a generation whose teeth are swords, and their jaw-teeth knives, to devour the afflicted from off the earth, and the needy from [among] men.
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 The leech hath two daughters: Give, give. There are three [things] never satisfied; four which say not, It is enough:
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון
16 Sheol, and the barren womb; the earth which is not filled with water, and the fire which saith not, It is enough. (Sheol h7585)
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol h7585)
17 The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר
18 There are three [things] too wonderful for me, and four that I know not:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים
19 The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה
20 Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און
21 Under three [things] the earth is disquieted, and under four it cannot bear up:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת
22 Under a servant when he reigneth, and a churl when he is filled with meat;
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם
23 under an odious [woman] when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 There are four [things] little upon the earth, and they are exceeding wise:
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים
25 The ants, a people not strong, yet they provide their food in the summer;
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם
26 the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם
27 the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings' palaces.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 There are three [things] which have a stately step, and four are comely in going:
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל
31 a [horse] girt in the loins; or the he-goat; and a king, against whom none can rise up.
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] the hand upon thy mouth.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה
33 For the pressing of milk bringeth forth butter, and the pressing of the nose bringeth forth blood; and the pressing of anger bringeth forth strife.
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב

< Proverbs 30 >