< Proverbs 30 >

1 The words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by the man unto Ithiel, [even] unto Ithiel and Ucal:
Jakeh capa Agur kah ol he, Ithiel hlang, Ithiel neh Ukal taengah olphong olrhuh la om.
2 Truly I am more stupid than any one; and I have not a man's intelligence.
Kai he hlang lakah ka kotalh ngawn cakhaw, hlang loh kai taengah yakmingnah khueh pawh.
3 I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
Cueihnah ka cang pawt dae, a cim mingnah te ka ming.
4 Who hath ascended up into the heavens, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in a mantle? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest?
Ulae vaan la aka luei tih aka rhum? A kutnarhum dongah khohli aka buem te ulae? Himbai dongah tui aka cun te ulae? Diklai khobawt boeih aka thoh te ulae? A ming ta melae, a capa ming ta balae? na ming atah.
5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
Pathen kah olthui boeih tah cilpoe la om. Amah dongah aka ying rhoek ham tah photling la a om pah.
6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
A ol te thap boeh, namah te n'tluung vetih na laithae phoe ve.
7 Two things do I ask of thee; deny me [them] not before I die:
Namah taeng lamkah te panit ni kam bih. Ka duek hlanah kai taengah hloh boeh.
8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with the bread of my daily need:
A poeyoek neh laithae ol tah kai taeng lamloh hla saeh. Kai taengah he khodaeng khaw, khuehtawn khaw m'pae boeh. Ka buhvae dongkah buhham mah kai n'cah mai.
9 lest I be full and deny [thee], and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God.
Ka kum vaengah tah ka basa vetih, “BOEIPA te unim,” vik ka ti tholh ve. Ka khawk vaengah ka huen vetih ka Pathen ming te ka pha tholh ve.
10 Speak not too much about a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
A boei taeng, a boei taengah sal te thet pah boeh. Namah te thae m'phoei thil vetih, na boe ve.
11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother;
A napa kah cadilcahma aka tap loh a manu te khaw a uem noek moenih.
12 there is a generation that are pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness;
A khawt te sil pawt dae, amah mikhmuh neh aka cim cadilcahma,
13 there is a generation, — how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!
A mik neh mat pomsang uh tih, a mikkhu aka huel cadilcahma,
14 — a generation whose teeth are swords, and their jaw-teeth knives, to devour the afflicted from off the earth, and the needy from [among] men.
A no te cunghang bangla, a pumcu te tumcaca bangla, diklai mangdaeng neh khodaeng hlang aka yoop cadilcahma,
15 The leech hath two daughters: Give, give. There are three [things] never satisfied; four which say not, It is enough:
Vawt canu rhoi loh, “M'pae, m'pae,” a ti. Pathum khaw cung rhoi pawh. Pali khaw, “Rhoeh coeng,” ti rhoi pawh.
16 Sheol, and the barren womb; the earth which is not filled with water, and the fire which saith not, It is enough. (Sheol h7585)
Saelkhui neh caya kah a bung, tui aka hah pawh diklai, rhoeh aka ti tlaih pawh hmai pawn ni. (Sheol h7585)
17 The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
A napa aka tamdaeng tih, a manu kah boengainah dongah aka hnoelrhoeng kah a mik tah, soklong vangak loh a koeih vetih atha ca loh a caak ni.
18 There are three [things] too wonderful for me, and four that I know not:
Amih pathum mah kai ham tah khobaerhambae coeng dae, a pili phoeikah amih pali he khaw ka ming thai moenih.
19 The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
Vaan ah atha kah longpuei, lungpang dongah rhul kah longpuei, tuitun tuilung kah sangpho longpuei, hula taengkah tongpa longpuei he ni.
20 Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
Samphaih nu kah a khosing tah, a caak neh a ka a huih tih, “boethae ka saii pawh,” a ti.
21 Under three [things] the earth is disquieted, and under four it cannot bear up:
Diklai aka tlai sak pathum neh diklai loh a phueih thai pawh pali tah,
22 Under a servant when he reigneth, and a churl when he is filled with meat;
Sal te tloep a manghai vaengah, aka ang te buh a hah vaengah,
23 under an odious [woman] when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress.
Rhukom te tloep a hmuhuet vaengah, imom loh a boeinu a pang vaengah,
24 There are four [things] little upon the earth, and they are exceeding wise:
Amih pali he diklai hmankah a yit koek la om dae cueih rhoela cueih uh.
25 The ants, a people not strong, yet they provide their food in the summer;
Lunghi he a pilnam khaw tlung pawt dae, khohal ah amamih caak te a soepsoei coeng.
26 the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
Saphih khaw a pilnam te pilnu pawt dae, thaelpang khuiah a im a khueh.
27 the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands;
Kaisih te manghai tal dae a pum la huek khong uh.
28 thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings' palaces.
Imrhai loh kut neh na tuuk mai tih, amah tah manghai kah bawkim ah na om van bal.
29 There are three [things] which have a stately step, and four are comely in going:
Khokan aka yanghoep pathum neh a caeh aka thuem pali tah amih ni.
30 The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;
Sathueng tah Rhamsa boeih lakah tlung tih, a mikhmuh kah boeih tah mael tak pawh.
31 a [horse] girt in the loins; or the he-goat; and a king, against whom none can rise up.
A cinghen aka caplawh maaetal neh manghai amah taengah aka bop rhoek.
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] the hand upon thy mouth.
Dangrhoek ham vaengah na tahah tih na mangtaeng akhaw na ka te na kut neh buem.
33 For the pressing of milk bringeth forth butter, and the pressing of the nose bringeth forth blood; and the pressing of anger bringeth forth strife.
Suktui a ken vaengah suknaeng la poeh. Hnarhong a pai vaengah thii long. Thintoek a phul vaengah tuituknah la coeng.

< Proverbs 30 >