< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
Sine moj, ne zaboravljaj nauke moje, i zapovijesti moje neka hrani srce tvoje.
2 for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
Jer æe ti donijeti dug život, dobre godine i mir.
3 Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.
4 and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
Te æeš naæi milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
5 Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
Uzdaj se u Gospoda svijem srcem svojim, a na svoj razum ne oslanjaj se.
6 in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
Na svijem putovima svojim imaj ga na umu, i on æe upravljati staze tvoje.
7 Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
Ne misli sam o sebi da si mudar; boj se Gospoda i uklanjaj se oda zla.
8 it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
To æe biti zdravlje pupku tvojemu i zaljevanje kostima tvojim.
9 Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Poštuj Gospoda imanjem svojim i prvinama od svega dohotka svojega;
10 so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
I biæe pune žitnice tvoje obilja, i presipaæe se vino iz kaca tvojih.
11 My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
Sine moj, ne odbacuj nastave Gospodnje, i nemoj da ti dosadi karanje njegovo.
12 for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
Jer koga ljubi Gospod onoga kara, i kao otac sina koji mu je mio.
13 Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Blago èovjeku koji naðe mudrost, i èovjeku koji dobije razum.
14 For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
Jer je bolje njom trgovati nego trgovati srebrom, i dobitak na njoj bolji je od zlata.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
Skuplja je od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari tvojih ne mogu se izjednaèiti s njom.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
Dug život u desnici joj je, a u ljevici bogatstvo i slava.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
Drvo je životno onima koji se hvataju za nju, i ko je god drži sreæan je.
19 Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
Gospod je mudrošæu osnovao zemlju, utvrdio nebesa razumom.
20 By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
Njegovom mudrošæu razvališe se bezdane i oblaci kaplju rosom.
21 My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
Sine moj, da ti to ne odlazi iz oèiju; èuvaj pravu mudrost i razboritost;
22 so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
I biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvojemu.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
Tada æeš iæi bez brige putem svojim, i noga tvoja neæe se spotaæi.
24 when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
Kad liježeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Neæeš se plašiti od nagle strahote ni od pogibli bezbožnièke kad doðe.
26 for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
Jer æe ti Gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Ne odreci dobra onima kojima treba, kad možeš uèiniti.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne govori bližnjemu svojemu: idi, i doði drugi put, i sjutra æu ti dati, kad imaš.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Ne kuj zla bližnjemu svojemu koji živi s tobom bez brige.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Ne svaðaj se ni s kim bez uzroka, ako ti nije uèinio zla.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Nemoj zavidjeti nasilniku, ni izabrati kojega puta njegova.
32 For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
Jer je mrzak Gospodu zlikovac, a u pravednih je tajna njegova.
33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
Prokletstvo je Gospodnje u kuæi bezbožnikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
34 He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
Jer potsmjevaèima on se potsmijeva, a krotkima daje milost.
35 The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.
Mudri æe naslijediti slavu, a bezumnike æe odnijeti sramota.