< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.