< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.