< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.

< Proverbs 3 >