< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
10 so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
11 My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
12 for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
20 By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
34 He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
35 The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.
Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.