< Proverbs 29 >
1 He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
2 When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
4 A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
6 In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
7 The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
8 Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
9 If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
10 The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
11 A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
12 If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
13 The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
14 A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
15 The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
16 When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
17 Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
18 Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
19 A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
20 Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
21 He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
22 An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
23 A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
24 Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
25 The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
26 Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.
He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
27 An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man].
He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.