< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
2 By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
3 A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
4 They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
5 Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
7 Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
11 A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
14 Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
15 A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
16 The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
17 A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
18 Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
19 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
20 A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
21 To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
22 He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
23 He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
24 Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
25 He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
26 He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
27 He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.

< Proverbs 28 >