< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
2 By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
3 A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
4 They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
5 Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
7 Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
11 A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
14 Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
15 A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
16 The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
17 A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
18 Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
19 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
20 A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
21 To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
22 He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
23 He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
24 Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
25 He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
26 He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
27 He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.

< Proverbs 28 >