< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
Orang jahat lari tanpa ada yang mengejarnya, tapi orang jujur, berani seperti singa.
2 By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
Kalau bangsa berdosa, penguasanya berganti-ganti; kalau pemimpin bijaksana, bangsa akan bertahan dan tetap jaya.
3 A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
Penguasa yang menindas orang miskin, seperti hujan lebat yang merusak panen.
4 They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
Siapa mengabaikan hukum, memihak orang jahat; siapa mentaati hukum menentang orang bejat.
5 Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
Keadilan tidak difahami orang durhaka, tetapi orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
Lebih baik orang miskin yang tulus hatinya daripada orang kaya yang curang.
7 Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
Pemuda yang mentaati hukum adalah orang bijaksana. Tetapi orang yang bergaul dengan orang pemboros memalukan ayahnya.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
Siapa menjadi kaya karena mengambil rente dan mengeruk keuntungan sebanyak-banyaknya, kekayaannya akan jatuh kepada orang yang berbelaskasihan terhadap orang miskin.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Jika engkau tidak mentaati hukum Allah, Allah pun akan merasa muak terhadap doamu.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
Siapa membujuk orang jujur supaya berbuat jahat, ia sendiri jatuh ke dalam perangkap. Orang yang murni hatinya akan diberkati sehingga bahagia.
11 A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Orang kaya selalu merasa dirinya bijaksana, tetapi orang miskin yang berbudi tahu siapa dia sebenarnya.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
Bila orang baik berkuasa, semua orang senang, kalau orang jahat memerintah, rakyat bersembunyi.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
Siapa menyembunyikan dosanya tidak akan beruntung. Siapa mengakui dan meninggalkannya, akan dikasihani TUHAN.
14 Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
Hormatilah TUHAN selalu, maka engkau akan bahagia. Jika engkau melawan Dia, engkau mendapat celaka.
15 A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
Orang jahat yang berkuasa atas orang yang berkekurangan, seperti singa yang mengaum atau beruang yang menyerang.
16 The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
Penguasa yang menindas orang lain, tidak mempunyai akal yang sehat; penguasa yang membenci kecurangan akan memerintah bertahun-tahun.
17 A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
Seorang pembunuh akan merasa dikejar terus sampai ajalnya; tak seorang pun dapat menahan dia.
18 Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
Orang yang hidup tanpa cela akan selamat. Orang yang berliku-liku hidupnya, akan jatuh.
19 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
Petani yang bekerja keras akan cukup makanan; orang yang membuang-buang waktu akan berkekurangan.
20 A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Orang jujur akan diberkati TUHAN, tetapi orang yang ingin cepat kaya, tak luput dari hukuman.
21 To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
Tidak baik membeda-bedakan orang; tetapi ada juga hakim yang mau berlaku curang hanya untuk mendapat sedikit uang.
22 He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
Orang yang loba ingin cepat kaya; ia tak sadar bahwa kemiskinan segera menimpa dirinya.
23 He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
Orang yang memberi teguran akhirnya lebih dihargai daripada orang yang memberi sanjungan.
24 Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
Siapa mencuri dari orang tuanya dan menyangka itu bukan dosa, sama dengan pencuri-pencuri lainnya.
25 He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
Mementingkan diri sendiri menimbulkan pertengkaran; engkau lebih beruntung apabila percaya kepada TUHAN.
26 He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Siapa mengandalkan pendapatnya sendiri, tidak punya akal yang sehat. Siapa mengikuti ajaran orang bijaksana akan selamat.
27 He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
Siapa memberi kepada orang miskin tidak akan kekurangan. Siapa menutup mata terhadap kebutuhan orang miskin, akan kena kutukan.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Kalau orang jahat berkuasa, rakyat bersembunyi; kalau orang jahat binasa, orang yang adil akan memimpin dengan leluasa.