< Proverbs 27 >
1 Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
No te jactes de lo que harás mañana, porque no sabes lo que traerá el día.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Deja que los demás te alaben, y no te alabes a ti mismo; que lo hagan otros y no tu.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
La piedra puede ser pesada, y la arena puede pesar mucho, pero la molestia causada por la gente estúpida es la mayor carga de todas.
4 Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
La furia puede ser feroz y cruel; la ira puede ser una inundación destructiva, pero ¿quién podrá soportar los celos?
5 Open rebuke is better than hidden love.
La crítica abierta es mejor que el amor que no se ve.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
Los comentarios honestos de un amigo pueden herirte, pero el beso de un enemigo es mucho peor.
7 The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Si estás lleno, no soportarás ni siquiera ver la miel; pero si estás hambriento, hasta la comida más amarga sabe dulce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Tener que salir de casa es como el ave que tiene que dejar su nido.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is [the fruit] of hearty counsel.
El perfume y los aceites perfumados te harán sentir contento, pero el buen consejo de un amigo es aún mejor.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
No abandones a tus amigos o a los amigos de tu familia. No vayas a la casa de un familiar cuando estés en problemas. Un amigo cercano es mejor que un familiar lejano.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
Hijo mío hazme feliz con tu sabiduría, para poder responder a los que me critiquen.
12 A prudent [man] seeth the evil, [and] hideth himself; the simple pass on, [and] are punished.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás de él; pero los necios siguen adelante y sufren las consecuencias.
13 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for a strange woman.
Si alguno sirve como fiador de un extranjero, dejando su abrigo como garantía de pago, tómalo inmediatamente. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de una mujer inmoral!
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.
Si al levantarte cada mañana gritas un fuerte saludo a tus vecinos, ellos lo considerarán como un insulto.
15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
Una esposa conflictiva es tan fastidiosa como una gotera constante en un día lluvioso.
16 whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
Tratar de detenerla es como tratar de hacer que el viento se detenta, o tratar de sostener el aceite en tus manos.
17 Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Una hoja de hierro se afila con una herramienta de hierro. De la misma manera, la mente de una persona se moldea con la mente de otra.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
Los que cuidan de una higuera comen su fruto, Y los que cuidan de su amo serán recompensados.
19 As [in] water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
Así como el agua refleja tu rostro, tu mente refleja quién eres realmente.
20 Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
De la misma manera que la tumba y la destrucción no se satisfacen, el deseo humano nunca está satisfecho. (Sheol )
21 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
Así como el crisol prueba la plata, y el horno prueba el oro, las personas son probadas por la alabanza que reciben.
22 If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
Incluso si se mezclan todos los tontos en un mortero, aplastándolos como al grano, no podrías deshacerte de su estupidez.
23 Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
Debes conocer bien el estado de tu rebaño y cuidar bien de tus manadas,
24 for wealth is not for ever; and doth the crown [endure] from generation to generation?
porque la riqueza no dura para siempre. Es una corona que anda por generaciones.
25 The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
Cuando se corte el heno y comience a crecer la nueva hierba, cuando se recoja el forraje de las montañas;
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
cuando los corderos hayan provisto la lana para hacer ropa, y la venta de las cabras haya provisto dinero para el campo,
27 and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.
habrá suficiente leche de tus cabras para alimentarte tu, tu familia y tus siervas.