< Proverbs 25 >
1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a thing.
일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3 The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4 Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:
은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5 take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of the great;
왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
7 for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8 Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9 Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
10 lest he that heareth [it] disgrace thee, and thine evil report turn not away.
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11 [As] apples of gold in pictures of silver, is a word spoken in season.
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12 An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13 As the cold of snow in the time of harvest, [so] is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14 Clouds and wind without rain, [so] is a man that boasteth himself of a false gift.
선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15 By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16 Hast thou found honey? Eat so much as is sufficient for thee, lest thou be surfeited therewith, and vomit it.
너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17 Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee.
너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour.
그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19 A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20 [As] he that taketh off a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a sad heart.
마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22 for thou shalt heap coals of fire upon his head, and Jehovah shall reward thee.
그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23 The north wind bringeth forth rain, and the angry countenance a backbiting tongue.
북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25 [As] cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26 A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous [man] that giveth way before the wicked.
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
27 It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is [itself] a weight.
꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28 He that hath no rule over his own spirit is [as] a city broken down, without walls.
자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라