< Proverbs 25 >

1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a thing.
事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
3 The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
4 Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:
銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
5 take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of the great;
王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
7 for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
8 Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
9 Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
10 lest he that heareth [it] disgrace thee, and thine evil report turn not away.
そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
11 [As] apples of gold in pictures of silver, is a word spoken in season.
おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
12 An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
13 As the cold of snow in the time of harvest, [so] is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
14 Clouds and wind without rain, [so] is a man that boasteth himself of a false gift.
贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
15 By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
16 Hast thou found honey? Eat so much as is sufficient for thee, lest thou be surfeited therewith, and vomit it.
蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
17 Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee.
隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour.
隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
19 A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.
悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
20 [As] he that taketh off a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a sad heart.
心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
22 for thou shalt heap coals of fire upon his head, and Jehovah shall reward thee.
こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
23 The north wind bringeth forth rain, and the angry countenance a backbiting tongue.
北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
24 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
25 [As] cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
26 A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous [man] that giveth way before the wicked.
正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
27 It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is [itself] a weight.
蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。
28 He that hath no rule over his own spirit is [as] a city broken down, without walls.
自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。

< Proverbs 25 >