< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 [If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 He kisseth the lips who giveth a right answer.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.