< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
Jangan iri kepada orang jahat, jangan ingin bergaul dengan mereka.
2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Karena hati mereka memikirkan penindasan dan bibir mereka membicarakan bencana.
3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
Dengan hikmat rumah didirikan, dengan kepandaian itu ditegakkan,
4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
dan dengan pengertian kamar-kamar diisi dengan bermacam-macam harta benda yang berharga dan menarik.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
Orang yang bijak lebih berwibawa dari pada orang kuat, juga orang yang berpengetahuan dari pada orang yang tegap kuat.
6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Karena hanya dengan perencanaan engkau dapat berperang, dan kemenangan tergantung pada penasihat yang banyak.
7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
Hikmat terlalu tinggi bagi orang bodoh; ia tidak membuka mulutnya di pintu gerbang.
8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
Siapa selalu merencanakan kejahatan akan disebut penipu.
9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
Memikirkan kebodohan mendatangkan dosa, dan si pencemooh adalah kekejian bagi manusia.
10 [If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
Jika engkau tawar hati pada masa kesesakan, kecillah kekuatanmu.
11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
Bebaskan mereka yang diangkut untuk dibunuh, selamatkan orang yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
Kalau engkau berkata: "Sungguh, kami tidak tahu hal itu!" Apakah Dia yang menguji hati tidak tahu yang sebenarnya? Apakah Dia yang menjaga jiwamu tidak mengetahuinya, dan membalas manusia menurut perbuatannya?
13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik; dan tetesan madu manis untuk langit-langit mulutmu.
14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
Ketahuilah, demikian hikmat untuk jiwamu: Jika engkau mendapatnya, maka ada masa depan, dan harapanmu tidak akan hilang.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
Jangan mengintai kediaman orang benar seperti orang fasik, jangan merusak rumahnya.
16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
Sebab tujuh kali orang benar jatuh, namun ia bangun kembali, tetapi orang fasik akan roboh dalam bencana.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
Jangan bersukacita kalau musuhmu jatuh, jangan hatimu beria-ria kalau ia terperosok,
18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
supaya TUHAN tidak melihatnya dan menganggapnya jahat, lalu memalingkan murkanya dari pada orang itu.
19 Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
Jangan menjadi marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri kepada orang fasik.
20 for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
Karena tidak ada masa depan bagi penjahat, pelita orang fasik akan padam.
21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
Hai anakku, takutilah TUHAN dan raja; jangan melawan terhadap kedua-duanya.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Karena dengan tiba-tiba mereka menimbulkan bencana, dan siapa mengetahui kehancuran yang didatangkan mereka?
23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Juga ini adalah amsal-amsal dari orang bijak. Memandang bulu dalam pengadilan tidaklah baik.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
Siapa berkata kepada orang fasik: "Engkau tidak bersalah", akan dikutuki bangsa-bangsa, dilaknatkan suku-suku bangsa.
25 but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
Tetapi mereka yang memberi peringatan akan berbahagia, mereka akan mendapat ganjaran berkat.
26 He kisseth the lips who giveth a right answer.
Siapa memberi jawaban yang tepat mengecup bibir.
27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
Selesaikanlah pekerjaanmu di luar, siapkanlah itu di ladang; baru kemudian dirikanlah rumahmu.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
Jangan menjadi saksi terhadap sesamamu tanpa sebab, dan menipu dengan bibirmu.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
Janganlah berkata: "Sebagaimana ia memperlakukan aku, demikian kuperlakukan dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya."
30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
Aku melalui ladang seorang pemalas dan kebun anggur orang yang tidak berakal budi.
31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
Lihatlah, semua itu ditumbuhi onak, tanahnya tertutup dengan jeruju, dan temboknya sudah roboh.
32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
Aku memandangnya, aku memperhatikannya, aku melihatnya dan menarik suatu pelajaran.
33 — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
"Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring,"
34 So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
maka datanglah kemiskinan seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.