< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם
2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה
3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן
4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים
5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח
6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ
7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו
8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו
9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ
10 [If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה
11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך
12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו
13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך
14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו
16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך
18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
19 Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים
20 for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך
21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים
25 but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב
26 He kisseth the lips who giveth a right answer.
שפתים ישק משיב דברים נכחים
27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו
30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב
31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה
32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר
33 — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
34 So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן

< Proverbs 24 >