< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10 [If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19 Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20 for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
25 but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26 He kisseth the lips who giveth a right answer.
U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33 — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
“Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34 So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”