< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
你不要嫉妒惡人, 也不要起意與他們相處;
2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
智慧人大有能力; 有知識的人力上加力。
6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
你去打仗,要憑智謀; 謀士眾多,人便得勝。
7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
設計作惡的, 必稱為奸人。
9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
愚妄人的思念乃是罪惡; 褻慢者為人所憎惡。
10 [If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
你若說:這事我未曾知道, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
我兒,你要吃蜜,因為是好的; 吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。
14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找着,至終必有善報; 你的指望也不致斷絕。
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
你仇敵跌倒,你不要歡喜; 他傾倒,你心不要快樂;
18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
恐怕耶和華看見就不喜悅, 將怒氣從仇敵身上轉過來。
19 Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
20 for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
因為,惡人終不得善報; 惡人的燈也必熄滅。
21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
我兒,你要敬畏耶和華與君王, 不要與反覆無常的人結交,
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
因為他們的災難必忽然而起。 耶和華與君王所施行的毀滅, 誰能知道呢?
23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
以下也是智慧人的箴言: 審判時看人情面是不好的。
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
對惡人說「你是義人」的, 這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。
25 but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
26 He kisseth the lips who giveth a right answer.
應對正直的,猶如與人親嘴。
27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
你要在外頭預備工料, 在田間辦理整齊, 然後建造房屋。
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
不可無故作見證陷害鄰舍, 也不可用嘴欺騙人。
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他; 我必照他所行的報復他。
30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
我經過懶惰人的田地、 無知人的葡萄園,
31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
我看見就留心思想; 我看着就領了訓誨。
33 — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
再睡片時,打盹片時, 抱着手躺臥片時,
34 So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。