< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
10 [If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
19 Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
20 for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
25 but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
26 He kisseth the lips who giveth a right answer.
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
33 — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
34 So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.