< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 — They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 — “They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.”
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez

< Proverbs 23 >