< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
2 and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
汝もし食を嗜む者ならば汝の喉に刀をあてよ
3 Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
その珍饈を貪り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
4 Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
5 wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
6 Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
7 For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞実ならず
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出し懇懃の言もむなしくならん
9 Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
11 for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
汝の心を教に用ゐ 汝の耳を知識の言に傾けよ
13 Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
14 thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol. (Sheol )
もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
16 and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
17 Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
18 for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
そは必ず應報ありて汝の望は廃らざればなり
19 Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
わが子よ汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
20 Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
酒にふけり肉をたしむものと交ること勿れ
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貪る者は敞れたる衣をきるにいたらん
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
23 Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
24 The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
25 let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
汝の父母を樂しませ 汝を生る者を喜ばせよ
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
それ妓婦は深き抗のごとく 淫婦は狭き井のごとし
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
29 Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 争端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
30 — They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
31 Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
洒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
32 at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
是は終に蛇のごとく噬み蝮の如く刺すべし
33 Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
34 and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
35 — “They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.”
汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと