< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
2 and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
3 Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
4 Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
5 wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
6 Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
7 For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
9 Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
11 for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
13 Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
14 thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
16 and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
17 Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
18 for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
19 Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
20 Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
23 Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
24 The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
25 let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
29 Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
30 — They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
31 Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
32 at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
34 and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
35 — “They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.”
"Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."

< Proverbs 23 >