< Proverbs 22 >

1 A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
Яхши нам зор байлиққа егә болуштин әвзәл; Қәдир-қиммәт алтун-күмүчтин үстүндур.
2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Гадай билән бай бир зиминда яшар; Һәр иккисини яратқан Пәрвәрдигардур.
3 A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Зерәк киши балайиқазани алдин көрүп қачар; Саддилар алдиға берип зиян тартар.
4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
Өзини төвән тутуп, Пәрвәрдигардин әйминишниң бәрикити — баяшатлиқ, иззәт-һөрмәт вә һаяттур.
5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Һейлигәрләрниң йолида тикәнләр, қапқанлар ятар; Өз йолиға һези болған киши улардин жирақ болар.
6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Балиға кичигидә мүҗәзигә қарап дурус тәрбийә бәрсәң, Чоң болғанда у шу йолдин чиқмас.
7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Байлар мискинләрни башқурур; Қәриздар қәриз егисиниң қулидур.
8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
Наһәқлиқ уруғини чачқанниң алидиған һосули балаю-апәттур; Униң ғәзәп-һәйвиси чүшәр.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
Сехий адәм бәрикәт тапар; Чүнки у мискинләргә өз ненидин бөлүп бәргүчидур.
10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
Һакавурни қоғливәтсәң, җедәл-маҗира бесилар; Келишмәсликләр вә шәрмәндичиликләр түгәр.
11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
Пак нийәтни қәдирләйдиған кишиниң сөзлири гөзәлдур; Шуңа падиша униң билән дост болар.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
Пәрвәрдигарниң көзи илим-һәқиқәтни сақлар; У ипласларниң сөзлирини ечип ташлап бекар қилар.
13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Һорун адәм: «Ташқирида бир шир туриду, Кочиға чиқсам өлтүрүлимән!» — дәйду.
14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
Зинахор аялниң ағзи чоңқур бир оридур; Пәрвәрдигар нарази болған киши униңға чүшүп кетәр.
15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
Наданлиқ сәбий балиларниң қәлбигә бағлағлиқтур; Бирақ тәрбийә тайиғи буни униңдин жирақ қилар.
16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
Мискинләрни езиш билән бай болған, Вә байларға соғат сунидиған киши, Ахири пәқәт йоқсуллуқта қалар.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Қулақ сал, саңа ақиланиләрниң сөзлирини үгитәй; Көңүл қоюп билимимни үгәнгин.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
Уларни қәлбиңдә чиң тутсаң, Улар саңа шерин болар, Ләвлириңдә сәп болуп тәйяр туриду.
19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Чин қәлбиң билән Пәрвәрдигарға тайинишиң үчүн, Бүгүн [бу һекмәтлик сөзләрни] башқа бирисигә әмәс, Бәлки саңа йәткүздум.
20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
Униңдин мана оттузни яздим, Буниң ичидә несиһәтләр һәм билим бар.
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
Булар билән һәқиқәтниң сөзлириниң дәрвәқә һәқиқәт екәнлигини биләләйсән, Вә шундақ қилип сени әвәткүчиләргә һәқиқәтниң сөзлири билән җавап қайтуралайсән.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Йоқсулдин булап алма, у кәмбәғәл турса, Аҗиз мөминләрни сорақ орнида бозәк қилма.
23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
Чүнки Пәрвәрдигар уларниң дәвасини көтирәр, Улардин булап алғанлардин булап алар.
24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Мүҗәзи иштик адәм билән дост болма, Қәһрлик адәм билән арилашма,
25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
Болмиса, униң яман йолини үгинип қелип, қилтаққа чүшисән.
26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Башқиларға [кепил болуп] қол бәргүчиләрдин болма, Қәризләрни төләшкә капаләт бәргүчиләрдин болма;
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Сениң қайтуралиғидәк нәрсәң болған болса, Улар орун-көрпилириңни бекардин-бекар астиңдин елип кәтмигән болатти!
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Ата-бовилириң пасилни бәлгүләп бәргән кона чегара ташлирини йөткимә.
29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
Ишни әстайидил вә чаққан беҗиридиған кишини көргәнмидиң? У пәс адәмләрниң хизмитидә болмас; Падишаһларниң алдида турар.

< Proverbs 22 >