< Proverbs 22 >
1 A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
3 A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.