< Proverbs 22 >
1 A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.