< Proverbs 22 >

1 A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.

< Proverbs 22 >