< Proverbs 22 >

1 A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
Mieux vaut bonne réputation que grande richesse, et bienveillance, qu'argent et or.
2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; leur créateur à tous, c'est l'Éternel.
3 A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Le prudent voit la calamité, et se cache; les inconsidérés vont en avant, et sont punis.
4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
Le prix de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, c'est richesse, honneur et vie.
5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Des ronces et des pièges sont sur la route du pervers; qui veut préserver sa vie, s'en éloigne.
6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Forme le jeune homme selon la voie qu'il doit suivre; même s'il vieillit, il n'en déviera point.
7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Le riche commande aux pauvres; et le débiteur est l'esclave du créancier.
8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
Qui sème le vice, récoltera le malheur; et la verge pour le punir est prête.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
Le compatissant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
Expulse le moqueur, et les querelles fuiront, et les rixes et les insultes cesseront.
11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
L'homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
Le regard de l'Éternel protège la sagesse, mais Il déjoue les propos du perfide.
13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Le lâche dit: « Un lion est là dehors, au milieu de la rue; je serais égorgé! »
14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
Bouche des étrangères, fosse profonde, où tombe celui contre qui l'Éternel s'irrite.
15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
Quelqu'adhérente que soit la folie au cœur de l'enfant, la verge correctrice l'en détache.
16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
Tel opprime le pauvre qui le fait devenir riche; donnez au riche, il n'arrive qu'à l'indigence.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Prête l'oreille et écoute les discours des sages, et sois attentif à mes leçons!
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
Car il est beau que tu les gardes en ton cœur, et que sur tes lèvres tu les aies toujours prêtes.
19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
C'est à mettre ta confiance dans l'Éternel, que je veux te former aujourd'hui, oui, toi.
20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
Voici, dès longtemps j'ai écrit pour toi sur les conseils et la prudence,
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
pour t'inculquer des préceptes vrais et sûrs, afin que tu répondes fidèlement à celui qui te donnera une mission.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Ne dépouille pas le faible, parce qu'il est faible, et ne foule pas le misérable à la Porte;
23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
car l'Éternel soutient sa cause, et à ses ravisseurs Il ôte la vie.
24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Ne vis pas en société avec l'homme colère, n'aie aucune relation avec l'homme qui s'échauffe,
25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
de peur que tu ne t'habitues à suivre sa voie, et que tu n'en remportes un piège contre ton âme.
26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Ne te trouve pas entre ceux qui frappent dans la main, qui cautionnent pour des dettes.
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi ferais-tu qu'on vienne prendre ton lit sous toi?
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Ne déplace pas la borne antique, que tes pères ont posée!
29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
Vois-tu cet homme actif dans ce qu'il fait? Il sera le ministre des rois, et non le ministre des gens obscurs.

< Proverbs 22 >