< Proverbs 22 >
1 A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l'estime a plus de prix que l'argent et que l'or.
2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
3 A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
L'homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh; c'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.
6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; et, même lorsqu'il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
L'homme au regard bienveillant sera béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l'outrage cesseront.
11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
La folie est attachée au cœur de l'enfant; la verge de la discipline l'éloignera de lui.
16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir; donner à un riche, c'est l'appauvrir.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Prête l'oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
Car c'est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c'est toi que je veux instruire aujourd'hui.
20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
N'ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
Pour t'enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t'envoient.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Ne dépouille pas le pauvre parce qu'il est pauvre, et n'opprime pas le malheureux à la porte.
23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Ne lie pas société avec l'homme colère, et ne va pas avec l'homme violent,
25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
de peur que tu n'apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce qu'on enlève ton lit de dessous toi?
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.