< Proverbs 22 >
1 A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
3 A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.