< Proverbs 21 >

1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!

< Proverbs 21 >