< Proverbs 21 >
1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
Vir, qui erraverit a via doctrinæ, in cœtu gigantum commorabitur.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
Pro iusto datur impius: et pro rectis iniquus.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, iustitiam, et gloriam.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ eius.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.