< Proverbs 21 >

1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.

< Proverbs 21 >