< Proverbs 21 >
1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel; Il l’incline partout où il veut.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
La pratique de la justice et de l’équité, Voilà ce que l’Éternel préfère aux sacrifices.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
La violence des méchants les emporte, Parce qu’ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
L’âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
Le juste considère la maison du méchant; L’Éternel précipite les méchants dans le malheur.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n’aura point de réponse.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
L’homme qui s’écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l’assemblée des morts.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Celui qui aime la joie reste dans l’indigence; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage; Mais l’homme insensé les engloutit.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l’assurance.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l’arrogance.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Il n’y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l’Éternel.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.