< Proverbs 21 >
1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.