< Proverbs 21 >
1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.