< Proverbs 21 >

1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.

< Proverbs 21 >