< Proverbs 21 >

1 The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
3 To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
4 Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
7 The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
8 Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
12 One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
14 A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
15 It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
17 He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
19 It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
22 A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
24 Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
25 The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
26 He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
28 A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
31 The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.

< Proverbs 21 >