< Proverbs 20 >
1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
Vino je potsmjevaè i silovito piæe nemirnik, i ko god za njim luta neæe biti mudar.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Strah je carev kao rika mladoga lava; ko ga draži, griješi svojoj duši.
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
Slava je èovjeku da se okani svaðe; a ko je god bezuman, upleæe se.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
Radi zime ljenivac ne ore; prosi o žetvi, i ništa ne dobija.
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
Savjet je u srcu èovjeèijem duboka voda, ali èovjek razuman crpe ga.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
Najviše ljudi hvali se svojom dobrotom; ali ko æe naæi èovjeka istinita?
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
Pravednik jednako hodi u bezazlenosti svojoj; blago sinovima njegovijem poslije njega!
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Car sjedeæi na prijestolu sudskom rasipa oèima svojim svako zlo.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Ko može reæi: oèistio sam srce svoje, èist sam od grijeha svojega?
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
Dvojak poteg i dvojaka mjera, oboje je mrsko Gospodu.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Po djelima svojim poznaje se i dijete hoæe li biti èisto i hoæe li biti pravo djelo njegovo.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Uho koje èuje, i oko koje vidi, oboje je Gospod naèinio.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvoraj oèi svoje, i biæeš sit hljeba.
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
Ne valja, ne valja, govori ko kupuje, a kad otide onda se hvali.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
Ima zlata i mnogo bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
16 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
Uzmi haljinu onome koji se podjemèi za tuðina, uzmi zalog od njega za tuðinku.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Sladak je èovjeku hljeb od prijevare, ali mu se poslije napune usta pijeska.
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
Misli se utvrðuju savjetom; zato razumno ratuj.
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
Ko otkriva tajnu, postupa nevjerno; zato se ne miješaj s onijem koji razvaljuje usta.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Ko psuje oca svojega ili mater svoju, njegov æe se žižak ugasiti u crnom mraku.
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
Našljedstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na pošljetku blagosloveno.
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
Ne govori: vratiæu zlo. Èekaj Gospoda, i saèuvaæe te.
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
Mrzak je Gospodu dvojak poteg, mjerila lažna nijesu dobra.
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
Od Gospoda su koraci èovjeèji, a èovjek kako æe razumjeti put njegov?
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
Zamka je èovjeku da proždre svetinju, i poslije zavjeta opet da traži.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Mudar car rasipa bezbožnike i pušta na njih kolo.
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
Vidjelo je Gospodnje duša èovjeèija, istražuje sve što je u srcu.
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
Milost i istina èuvaju cara, i milošæu podupire svoj prijesto.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
Slava je mladiæima sila njihova, a starcima èast sijeda kosa.
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
Modrice od boja i udarci koji prodiru do srca jesu lijek zlome.