< Proverbs 20 >
1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris