< Proverbs 20 >
1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.